Organizing The Bibliothèque Nationale
The First Time, c. 1530
Michael N. Salda
The way we arrange books in our libraries often indicates the way categorize our thoughts. The Library of Congress classification systen, for example, mirrors late nineteenth-century American divisions of knowledge and our biases as well. Every pre-1900 American literary author can today be found under his or her own classification number (that is, to the left of the decimal), while entire subjects that have come into bibliographic existence since the turn of the century--computer science and all Latin American literatures, to name only those that come immediately to mind--are often grouped under the same classification number and can be differentiated in our libraries only by increasingly longer decimal cutters.
Medieval libraries also had their own peculiar organizing principles--or at least we assume they did. But this information rarely has come down to us. We are lucky to get an inventory of a collection, and luckier still if the manuscripts are grouped in a logical fashion in that inventory. It is unusual, however, to have any information about where books were actually located within a medieval library. The royal library of the château at Blois represents one of these unusual instances.
The library at Blois was established by Charles, duke of Orléans, after he was released from his English imprisonment in 1440. He brought many books with him from England and added these to the collection started by his grandfather, Charles V, and then considerably augmented by his father, Louis I, duke of Orléans. After the death of Charles, the Blésois library of about 3001 titles passed to his son, Louis II, duke of Orléans, who in 1498 became Louis XII of France--at which point the collection at Blois became the royal library. Louis XII was also an active bibliophile, acquiring through legal and (let us be charitable) "other" means hundreds of manuscripts, swelling the collection to over 1600 items by the time of an inventory taken in 1518. The library thus remained and grew at Blois for over one hundred years, from 1440 until 1544, when Francis I, who inherited the collection after Louis XII's death in 1515, ordered the books transported to Fontainebleau. Later in the century the books were again moved, this time to Paris, to become the core of the Bibliothèque Royale, then Impériale, and today Nationale.
I have examined some 400 texts, most of them written in French, either indirectly through catalog descriptions (when they include shelving information) or directly through microfilms of manuscripts at the Bibliothéque Nationale. Over one-quarter of these still contain the shelving notices. My remarks will be limited to what conclusions can be drawn from the way this subset of texts was arranged on the shelves at Blois. To put my conclusion first: particular locations were devoted to particular subjects. The area "à la cheminée" was used for religious subjects, with the first shelf given largely to devotional matter, the second primarily to the vernacular hagiographic manuscripts at Blois, and the third to theology. In the section "contre la muraille (du couste) devers la court," the second shelf contained a cluster of literature titles, the third a high concentration of civil law texts, and the fourth most of the contemporary chronicles held at Blois, a number of philosophical texts, and at least three copies of Brunetto Latini's Trésor.In the section "par terre devers les fossez," the first shelf held religious history. In the section "par terre (du couste) devers la court," the second shelf held secular history. An entire section of five shelves "entre les premiére et seconde croysèes, contre la muraille vers les fossez" was devoted to Arthurian works. The data to support these conclusions appear in a table below. Of course not everything was tidy- -some shelves contained items that (to me) seem unrelated to the "subject" of a shelf, while in
Although the château still stands, the room that once contained the library no longer exists. One can nonetheless locate the library rather precisely by the shelving instructions' references to "la court" and "les fossez," and then overlaying these on sixteenth-century drawings of the château that indicate the physical terrain around it. Through a process of triangulation and elimination we may place the library to the southwest of the still-standing Chapelle Saint-Calais. The library was part of a small complex of buildings which served as the treasury. This complex contained the chateau's accounts, the vestments of the priests who served at Blois, and a library that must have grown by a factor of three to five during Louis XII's reign of acquisition. These buildings were destroyed in the early seventeenth century by Gaston, duke of Orléns, when he rebuilt the entire southwest wing of the chateau.3 But by this time the royal library had long since left Blois.
The contents of the B1ésois library can be reconstructed from copies of two sixteenth-century inventories of the collection. The first, date 1518, was written by Guillaume Petit (or Parvy), the chaplain and librarian at Blois. Although his original inventory has vanished, a deluxe copy has been preserved in the Nationalbibliothek at Vienna.4 Petit's preface tells us how he organizes the catalog: "S'ensuit le repertoire, selon l'ordre de l'alphabete, de tous les livres, Volumes et traittez en francoys, italien et espaignol, couvers de veloux et non couvers, de la librarie du très chrestien roy de France, Francoys."5 If one wants to discover how texts were shelved, an alphabetical listing of a library's holdings is not too promising a start-unless, of course, Volumes were shelved in alphabetical order. This seems unlikely. The section of the Vienna inventory certainly Petit's work-that dealing with 404 items written primarily in French, with an occasional cluster of Latin and Italian items6--contains a total of six separate lists. Only the first of these lists, of 255 French items, is arranged alphabetically. Yet there are another sixty-seven items, described as "petitz livres et traittiez en francoys ... aux armaires soubz le pulpitre de la Cronicque de Angleterre et de la Toison," which Petit lists in no apparent order; twenty items grouped together because they occupy "ung coffre carré de boy de sapin," again in no order; thirty-four randomly listed items, most in
Following these six lists, comprising 404 items, there are another 1222 titles, in Latin, Greek, Hebrew, and Arabic. Latin texts naturally occupy the greatest part of this section of the inventory. This latter section deals carefully with items Petit does not even mention in his preface, and is therefore apparently not his work. Nor does this latter part follow Petit's practice: these items have actually been organized into something approaching subject divisions. At the very least, the 1222 items have been arranged differently from the 404 preceding them, because these non-vernacular works are rationalized under a dozen subject headings, subdivided into velvet and nonvelvet bindings under each heading, include cross-references for Volumes containing multiple treatises, and are better alphabetized.8
It is difficult to say definitively that an inventory is random; after all, perhaps we simply fail to see the logic behind Petit's five nonalphabetical lists (items 256-404). I have, however, been able to determine what does not organize these lists. (1) Subject. In one armoire, for example, one finds farces, romances, devotional books, devotional songs, rhetorical treatises, chronicles, and 80 on. Subject does not tie them together. (2) Size. Small Volumes and large are mixed together, with the exception of the armoire Petit describes as containing "petitz livres et traittiez." When I have been able to identify the Volumes Petit lists, I have found that they are octavo-, quarto-, and regular folio-size. This armoire contains no oversize folios. (3) Binding. Although Petit's preface promises to distinguish between velvet and non-velvet bindings [by which he usually means leather, though sometimes silk or wood], velvet and leather bindings are certainly mixed in four of the nonalphabetical 9 lists and were apparently mixed on the shelves as well. The result of indiscriminate shelving perhaps appears in some marginal annotations in a later inventory: "Veloux tout pelid and deschiré"10-which is ust what happens when the metal closures of a leather-bound book rake across the boards of a velvet-covered one. (4) Color. Once again, no help. Blue, red, yellow, and black velvet and silk bindings are mixed with leather and wood covers of varied color. The desire for shelf after shelf of matched bindings arises during the era of Louis XIV. (5) Provenance. Louis XII would often acquire many Volumes at a time--notably the
A letter written in 1531 by Marguerite of Angoulême, queen of Navarre, mentions in passing that another inventory was composed around that time by the great scholar and theologian Jacques Lefèvre d'Etaples, who succeeded Petit as the B1ésois librarian. She says that "Le bonhomme Fabry m'a escript qu'il s'est trouvé ung peu mal à Bloys ... Il a mis en ordre sa librairie, cotté les livres et mis tout par inventaire, lequel il baillera à qui il plaira au Roy."12 Henri Omont speculated that it is a copy of Lefèvre d'Etaples's catalog of Latin, Greek, Hebrew, and Arabic books that we find appended to Petit's catalog of vernacular texts in the Vienna manuscript,13 and this seems a reasonable assumption to me. To Lefèvre d'Etaples I would also attribute the shelving instructions that we still find today in some of the Volumes. The man who undertakes to number and organize some 1600 items is sufficiently cautious to annotate each Volume so that lesser mortals cannot easily disturb his well ordered bibliographic cosmos. In fact Marguerite's reference to Lefèvre's having "cotté les livres" must mean the addition of the shelving instructions themselves, because there are no "numbers" anywhere on extant Bibliothèque Nationale manuscripts that could possibly be traced to the work of Lefèvre d'Etaples.14
Regardless of who annotated the texts, the annotations do reflect an early attempt to organize the Blésois collection. I present below a list of those Volumes that I know of which still contain shelving instructions. This does not pretend to be a complete inventory of all texts in the Bibliothèque Nationale which contain such instructions--that is something I wish I knew. Rather, my project has been more limited. I have taken the first 404 items of the 1518 inventory, assigned these items when possible to extant Volumes, and then recorded the shelving instructions whenever they have survived.15 The result: a shelflist of 121 Volumes on twenty shelves in seven locations, and in one armoire, in the library at Blois.
Shelving Arrangement at Blois, circa 1530
1. "à la cheminée"
Pulpito I
2. Recueil d'exemples moraux
MS. 1021 Fleurs de toutes vertuz
MS. 241 1. Jacobus de Voragine, La Légende des sains [Légende
dorée]
2. L'Epistre saint Beneoit ` Remon, arcevesque de Coulongne: Du Martire des
Machabées
MS. 414 Jacobus de Voragine, La Legende dorée
MS. 453 Jacques Le Grant, Des bonnes meurs
MS. 953 Jacques Le Grant, Des bonnes meurs
MS. 993 Dionysius the Carthusian, Des qualtre desreniéres choses qui sont
à advenir
MS. 1040 1. Frére Laurent, Le Mirouer du monde, ou Le Somme le roi
2. La Vie de ... saint Denis
MS. 1048 Raymond de Capouc, La Légende saincte Katherine de Seyne
MS. 1038 1. La Vie des sainz Péres
2. Les Voiages que saint Antoine fist en la terre d'outremer
3. St. John of Damascus, L'Estoire de Balaam et de Josaph[a]t
4. L'Avenement Antecrist
5. Si comme Nostre Sires vendra jugier le monde
6. L'Asumptiom Nostre Dame
7. Recette "ffor to makin aqua vite"
MS. 4976 La Vie et miracles de saint Loys
MS. 1043 1. Peains Gatineaus La Vie [de] ... saint Martin de Tors
2. Peains Gatineaus Liber sancti Gregorii Turonensis, de transitu beati Martini
3. Peains Gatineaus, Liber Heberti ... ou, Miracles de saint
Martin
MS. 1792 Jacques Bauchans, Voies de Dieu, ou Visions de sainte Elizabeth
Pulpito 3
MS. 403 Apocalipsis Cristi Jesu
MS. 158 Pierre Le Mangeur, La Bible historians, ou Les Histoires escolastres (v. 2)
MS. 897 La Bible moralizée
MS. 169 Le Nouveau Testament, traduction avec glose de Guiart des Moulins
MS. 907 1. Lectionnaire
2. Le Parlement de trahir Nostre Seigneur devant Pylate
MS. 966 1. La Passion de Jesus-Christ
2. Les Lamentations saint Bernart
MS. 970 1. L'Ystoire de la Passion Nostre Seigneur
2. Jean de Gerson, Ung trés devot Sermon des trespassez
3. Jean de Gerson, Ung aultre Sennon des trespassés
4. Ung trés devot Sermon du ... saint Anthoine
MS. 181 1. De vita Christi
2. La Vengance de la mort Nostre Seigneur
II. "vers la cheminée"
Pulpito 1
[no entries]
Pulpito 2
[no entries]
Pulpito 3
Vélin 518 Le Kalendrier des bergiers
III. "contre la muraille (du couste) devers la court"
Pulpito 1
MS. 1479 Le Roman de Paris et Vienne
MS. 1505 1. Le livre du chevalier de La Tour, lequel il fist pour l'enseignement des femmes
marides et A marier
2. Petrarch, Le Roman de Griselidis
3. La Légende de Placidas ou saint Eustache
4. Robert of Lincoln, L'Altercacion ou Disputacion d'entre I'ame et lecorps
MS. 1594 Compilatio Ysopi Alatii cum Avinioneto, ...et La Compilation de Ysopet
Avionnet
Ms. 1980 Jean de Villiers, Traité du gaige de bataille
MS. 5646 Guillaume Caoursin, Siége de Rhodes
MS. 139 Guillame Fillastre, La Toison d tor (v. 1)
MS. 140 Guillame Fillastre, La Toison d'or (v. 2)
MS. 2705 Inventoire gdndral de tous les joyaulx ... du roy Charles leQuint
Pulpito 2
MS. 1226 Georges Chastellain, De plusieurs remonsuances selon le stile Jehan
Bocace par manidre de consolation
MS. 239 Boccaccio, Decameron
V61in 607 Nef des folz
MS. 1462 Le Roman de la Rose, en prose
MS. 331 L'Istoire de la conquests du ... thoison d'or
MS. 1063 Justinian, Institutes
Pulpito 3
MS. 496 Justinian, Code (v. 1)
MS. 497 Justinian, Code (v. 2)
MS. 495 Justinian (?), La Digeste vielle
MS. 493 Gregory IX, Les Decrétales
MS. 5058 Justification de France conue I'Angleterre, du temps du roys Loys XI
MS. 1073 L'Ordinaire de ... Tancrez, qui traitte comment toute personne se doit avoir en
justice
MS. 5273 Ordonnances faictes par le roy de France, Charles VI
MS. 201 Jean Boutillier Somme rurale (v. 1)
MS. 202 Jean Boutillier Somme rurale (v. 2)
MS. 192 Jean de Bueil, Le Jouvencel
Pulpito 4
MS. 728 Commentaires de César
MS 2643 Froissart, Chroniques (v 1)
MS 2644 Froissart, Chroniques (v. 2)
MS. 2645 Froissart, Chroniques (v. 3)
MS 2646 Froissart, Chroniques (v. 4)
MS 2803 Jean de Becke, Chroniques de Hollande, de Zeelande et de Frise
MS. 2797 Les Anciennes Chroniques de Pise
MS. 2691 Jean Charetier, La Chronique du temps de ... roy Charles VII
MS. 1212 Le Livre aui enseigne comment les roys se doivent gouverner
Ms. 562 1. Aristotle, Le Livre des Secrets
2. Le Miroir de l'ame
Ms. 1085 Aristotle, Le Livre de Yconomiques
MS. 563 Aristotle, Le Livre des Probleumes
MS. 564 Aristotle, Le Livre des Probleumes
MS. 571 1. Brunetto Latini, Trésor
2 Aristotle, Secré des secrez
3 Deux Prières
4. Deux Motets
5. Le Dit de Fauveyn
Ms. 191 Brunetto Latini, Trésor
MS. 1110 Brunetto Latini, Trésor
MS. 212 Jean Bonnet Les Secretz naturiens selon les plus grans philozophes, ou Le Secret
aux philosophes
MS. 1090 1. Seneca, Des Remèdes ou Confors des maulz de fortune
2. Albertanus, Le Livre de Melib6e el Prudence
MS. 1185 Christine de Pisan, L'Epitre d'Othéa à Hector
MS. 1105 Guillaume de Tignonville, Des dietz des phylozophes
MS. 1174 Montferrant, Les Douze Dames de rhéthorique, avec Les Epitres de Jean
Robertet et Georges Chastellain
Pulpito 5
MS. 170 Augustine La Cité de Dieu (v. 1)
MS. 171 Augustine La Cité de Dieu (v. 2)
MS. 575 Boethius, De consolacion
MS. 257 Quintus Curtius Rufus, Des fais du grant Alexandre
MS. 293 Li Fes des Romains, compillé ensenble de Salluste, de Suetoine, de
Lucan ir hystorial (V. 1)
MS. 312 Vincent of Beauvais, Le Mireoir hystorial (v. 1)
MS. 313 Vincent of Beauvais, Le Mireoir hystorial (v. 2)
MS. 314 Vincent of Beauvais, Le Mireoir hystorial (v. 4)
Pulpito 6
MS. 2799 Les Anciennes Chroniques de Flandres
MS. 88 Enguerrand de Monstrelet, Chroniques
MS. 2829 Des faiz ... saint Loys
IV. "par terre devers les rossez"
Pulpito 1
MS .17 Augustine, La Cité de Dieu (v. 1)
MS. 174 Augustine, La Cité de Dieu (v. 2)
MS. 39 Orosius
MS. 40 Les Anciennes Hystoires des Rommaines ... Lucan
Suetoine et Soluste
MS. 156 Pierre Le Mangeur, La Bible historians, ou Les Histoires
escolastres (v. 1)
Pulpito 2
MS, 65 Jean de Courcy, La Boucquehardière (v. 1)
MS 66 Jean de Courcy, La Boucauehardière (v. 2)
MS 68 William of Tyre, Eracles, lequel parle de la conquests de la terre sainte de Jherusalem
avec continuation
V. "par terre (du couste) devers la court"
Pulpito 1
[no entries]
Pulpito 2
MS. 38 Les Commentaires de César
MS. 279 Les Commentaires de César, chronique allant de César a
l'année 1325
MS. 59 Recueil des hystoires de Troyez
Ms. 34 Livy
VI. "entre les premiére et seconde croyées, contre la muraille vers les fossez."
Pulpito 1
MS. 761 Le Roman d'Artus le restoré
Pulpito 2
[no entries]
Pulpito 3
MS. 358 Guiron le courtois (v. 1)
MS. 359 Guiron le courtois (v. 2, pt. 1)
MS. 360 Guiron le courtois (v. 2, pt. 2)
Pulpito 4
MS. 361 Guiron le courtois (v. 3, pt. 1)
MS. 362 Guiron le courtois (v. 3, pt. 2)
MS. 363 Guiron le courtois (v. 4)
MS. 121 Le Roman de Lancelot du Lac (v. 1)
MS. 122 Le Roman de Lancelot du Lac (v. 2)
MS. 123 Le Roman de Lancelot du Lac (v. 3)
Pulpito 5
MS. 95 1. L'Estoire del saint Graal
2. L'Estoire de Merlin
3. Le Roman de sept sages
4. La Penitence Adam
MS. 103 Le Roman de Tristan [en prose]
VII. "aux armoyres dessoubz le pulpistre de la Chronicque d'Angleterre"
MS. 861 Virgil, L'EneideVIII. des vulgaires italiens"
MS. it. 372 Gestes du ... Francisque Sforcia, duc de Milan
Puipito 2
MS. It. 72 Dante, Commedia
By the time of the 1544 inventory--the other surviving inventory that I
referred to earlier--organization of texts (at the inventory level, if not shevling, too) had been fully
rationalized at Blois: subject
divisions existed for not only the Latin texts but for many of the vernacular ones as well. The
shelving instructions also had beenadded by 1544. And surely the shelving instructions had to be
written and the organizing done prior to the 1544 inventory, for the 1544 list was written
hurriedly by two of the king's accountants at Blois, perhaps even dictated one to the other,"17 as the movers were preparing to take
the collection Fontainebleau. If that move proceeded like any I have ever been a part of, 1544 was
not the time to think about organizing anything. Any order that we might perceive in the
1544 catalog represents the arrangement of the books at some earlier period, once again pointing
to
circa 1530 and Lefèvre d'Etaples.
Like the 1518 inventory, we have lost the original of the 1544 inventory.
We are fortunate, however, to have two copies of it: a contemporary copy, sort of a packing
inventory, that was included with the books sent to Fontainebleau,18 and a copy made from the now
lost original (long kept at Blois to show what was sent to Fontainebleau) in 1719 and then
preserved in
Chambres des comptes at Blois until it was added to the Bibliothèque Nationale.19 The 1544
inventory 20 lists a total of I items, that is, 270 more
items than the 1626 of the Vienna inventory.
It is arranged into, first, non-vernacular texts, and then, vernacular ones; thus virtually reversing
the
order of the Vienna inventory, and perhaps suggesting something about what Francis I wished to
say
about himself by foregrounding classical letters rather than native ones. We should recall that the
original
library at Blois, begun by Charles, duke of Orléans, was above all the private library of a
learned poet
in retirement.
It was a library where, at least in 1518, Petit saw fit to compose a
catalog
solely of romance works (so he says in his preface) and to exclude almost all of the Latin ones in
the chateau. By the time of the 1544 inventory the library had become an extension and reflection
of a state that was beginning to insist upon classical models rather than native ones. We may
pause
here to note that it was this same idea of the library reflecting the state that caused Louis XIV to
order much of the royal library rebound in uniform red morocco--and that incidentally destroyed
many of the B1ésois shelving slips in the process, making our job of reconstruction many
times more
difficult than it would otherwise have been.
What can the 1544 inventory suggest about how books were shelved after
the organizing work of Lefèvre d'Etaples? Can this tell us anything about the way
knowledge was
organized as France turned from the Middle Ages to the Renaissance? The 1518 inventory, we
recall, contains one alphabetical list of French titles followed by five unorganized lists, primarily of
French works but with a few Latin and Italian works included. To this is appended in the Vienna
manuscript the catalog of non-vernacular works under twelve subject headings: "theologie," "jurs,
canonici," "juris civilis," "philosophies" "medicine," "astrologie, perspective, arithmetice,
geometries artis militaris, rei edificatorie, rustice et agriculture," "grammatices," "logicalium,"
"poesis," "eloquentie," "historialium and "grecorum et hebreorum." If these nonvernacular texts
were
stored throughout the room as the vernacular ones at the time of Petit's inventory in 1518, the
B1ésois library must have been out of control after a quarter century of unprecedented
growth.
Lefévre d'Etapl apparently reformed and reshelved the collection along lines more suitable
for a
collection of its size. By the time of the 1544 inventory, the nonvernacular subject divisions have
been slightly modified--history has been subdivided into "veterum" and "recentium," philosophy
into
naturalism and "moralis," and logic has been absorbed under other headings--while two more
categories have been added for forty-two music and chant texts. Greater changes appear among
the
vernacular texts, which are now listed according to subject matter under six headings: forty-one
items
under "histoires de la Table Ronde," 176 under a division entitled "droit" but which also
encompasses chronicle and history, fourteen under "livres en vulgaire italien," sixty-one under
"theologie," sixty-two under "autres livres de th[e]ologie in italien et espaignol," and 148 under
"autres livres d'histoires et poètes italiens en ryme et en prose." Two lists of books held in
chests
( casses), one of seventy items, the other of seventy-one, follow the inventory of
vernacular
texts.21 The catalog ends with an account of ten
books on loan to various borrowers. If the French
king wanted to foreground classical learning by moving the Latin texts to the front of the
inventory, we
should also note that the growth in the library between 1518 and 1544
was in the romance domain: virtually all of the 200+ acquisitions in these years are French, Italian,
and Spanish texts.
I find that separate shelving area for stories of the Round Table
particularly intriguing. The area "entre les première et seconde croysées, contre la
muraille vers
les fossez" was reserved exclusively for Arthurian works. The 1518 inventory lists nineteen
Arthurian items--at least eleven of which Louis XII acquired from Louis of Bruges's collection.
The 1544 inventory lists forty-one items. Arthurian literature was the fastest growing part of the
library, and someone, perhaps Lefévre d'Etaples, must have realized that it needed to be
shelved
apart from everything else in order to avoid running out of space and (one imagines the librarian
cringing) the need to reorder the collection yet once again. It can be inferred from the shelving
instructions that five shelves stood between the first and second crosses. The top shelf (pulpito 1)
held a copy of the Roman d'Artus le restore, i.e., Artus de Bretagne. The first half of
Guiron le courtois, that concerning Meliadus, could be found on the third shelf, while the
second half of the romance, concerning Guiron himself, shared the fourth shelf with a Prose
Lancelot. A Prose Tristan and a manuscript that opens with an Estoire del Saint
Graal
occupied the fifth shelf. I have not been able to discover any shelving instructions to indicate
what was on the second shelf, although other possibilities from the 1518 inventory are a "Blason
des armes de la Table Ronde" and Destruction de la Table Ronde" [a Mort Artu?].
Another possibility is a four-Volume Perceforest that was added sometime between
1518 and 1544. I believe this last series of hefty tomes must have been shelved, as we would in
our
own homes, anywhere it would fit into the alread crowded Arthurian section. The Perceforest
is, we may also note, at the very end of the Arthurian list in the 1544 inventory. This suggests
that it was shelved in some upper or lower corner of the section, perhaps with the Prose Tristan
on the bottom shelf.
That stories of the Round Table were considered sui generis at least
early as 1530 should make us reconsider where they "fit" in our idea about late medieval/early
Renaissance genres. It is often held, for example, that late fifteenth-century readers not only
thought of Arthur as historical but classified works about him along with other histories.22 But if the way we organize
our libraries reflects the distinctions we make, then the shelving at Blois tells us that Arthurian
literature occupied a unique physical and thus mental space of its own. Arthuriana was considered
a genre in
and of itself.
I have less of a 'conclusion to this work than a plea to those of you who describe and edit manuscripts. This essay represents an extended footnote to an edition I am preparing of one of the Arthurian works mentioned a moment ago. Inside the boards of this manuscript I saw one of these curious shelving notices, which began my current research into the library where the Volume was located, and ultimately to the Volumes that were shelved with and around it. But this research was hindereded by a prevalent belief that codicology is unimportant, that such things as shelving notices (as well as illuminations, spine titles, quire gathering, ruling and justification, to name but a few) are extra-textual and therefore not part of the editor's job in putting together a text. Shelving instructions exist in at least 121 manuscripts at the Bibliothèque Nationale, and although many of these manuscripts have been studied and published in various prestigious monographic series, rarely have the shelving instructions been considered worthy of note. Sometime the instructions do not appear even in facsimiles, which often begin with the text "proper.23 We have learned in the last several decades that when we edit a single text within a multiwork manuscript that we must consider all the other texts in the manuscript, too. Take a look at how much we have profited from careful scrutiny of the Guiot manuscript of Chrétien's poems. Yet we should not stop there. Each manuscript was made for somebody. One of the ways that we can find out more about the patrons and thus the literary tastes that guided authors and copyists to make particular choices for them, is to pay greater attention to the libraries that helped patrons form their tastes in the first place. To say that a work "stops" just because we have come to the last page in the manuscript fails to recognize that that book came from a shelf where it was sandwiched between other works which, directly or indirectly, may influenced the manuscript we have just read.