Of the eight books of the Confessio Amantis, Book 4 most aptly suits the work's title, for it devotes a notably large amount of space to Amans' discourse. In Book 4, the book concerning the sin of sloth, Amans becomes active with words. He uses the forms and vocabulary of courtly poetry to express his ongoing imaginative condition of passive desire. Throughout Book 4, Amans' poetry enables Gower to explore both the nature of desire disjoined from its function in nature and the nature of the poetry which delineates and sustains such desire.
Amans' courtly poetry reflects the way he interprets courtly vocabulary, especially the term gentilesse, which Genius dwells on at length in Book 4 (4.2190-2337). Gentilesse and the similar term courtoisie had a spectrum of meanings in medieval poetry that underlie, in part, the way Amans discourses on love and adapts aspects of previous texts, such as the Roman de la Rose and Chaucer's Troilus, for his own poetry.1 Both these works depict desire in ways related to the theme of gentilesse.
While gentilesse originally referred to noble lineage, it came to suggest innate superiority in several areas: morality, rational intellect, sensibility, and behavior. Gentilesse is a major theme in many medieval works, from courtly romances to philosophical and religious treatises. Thus, its importance for Gower springs not only from its connection to high social status, exquisite manners, and
In Book 4 of the Confessio, Genius applies the term to lovers. He suggests the gentil and thus virtuous lover deserves requited love; such love in turn increases the lover's gentilesse. Genius links gentilesse to the ongoing ennobling experience of "love honeste" (4.2297), that is, love in marriage, which brings natural generative love into accord with society's bonds.3 Amans, however, sees gentilesse in terms of courtly decorum. He concerns himself with the sensitive emotional and imaginative state of the gentil lover, plus the gentil lover's conversance with the correct behavior to show his condition. For Amans, the gentil lover is one who expresses devotion with the gestures that the poetry of amour courtois prescribes. Such a lover feels his experience of love causes him to act with greater gentilesse toward both his lady and society, but his desire is divorced from a goal such as generative marriage and equally divorced from the active, aggressive aspect of desire Amans fears.
At the beginning of Book 4, Amans shows he follows the protocol for the gentil lover's poetry but admits to Genius the unreliability of his own poetry as communication; he cannot address his lady and expresses poetry only in his heart:
For thogh my tunge is slowh to crave
At alle time, as I have bede,
Min herte stant evere in o stede
And axeth besiliche grace,
The which I mai noght yit embrace. (4.54-58)
No longer communicative, Amans' text turns reflexively back in his imagination. Yet he
Indeed, Amans confesses that when he approaches his lady, his words disappear from his mind:
Lich to the bok in which is rased
The lettre, and mi nothing be rad,
So ben my wittes overlad,
That what as evere I thoghte have spoken,
It is out fro myn herte stoken.... (4.580-85)
Amans loses a poetic text to express his longing because he fears aggressive desire. When he makes no overture to his lady, Amans grants her neither the chance to reject him nor the chance to accept him and necessitate his action toward her. Amans erases his own text and cannot express his desire in imagination until safely removed from his lady. Even then, he addresses not his lady but himself in a tirade against forgetfulness. His poetry expresses suspended imaginative desire for a love object, his lady, from whom he alienates himself even when in her presence. It formalizes desire which does not seek physical gratification and generates nothing but more of the same condition. Amans' poetry therefore borrows the form of the non-narrative courtly lyric. The lyric text enables him to justify his ambivalence toward his lady and also embodies his suspended desire as it
Amans nonetheless seeks to control narrative action and to employ explanatory narratives that defend his imaginative state and emphasize his fidelity to his lady. He therefore endeavors to appropriate Genius' function as storyteller. To prove he retains his lady in his memory, Amans refers to the story of Moses and Tarbis, wherein Moses used a magic ring to cause his Ethiopian wife to forget him. Amans assures Genius he would not forget his lady as Tarbis comes to forget Moses and insists on his fidelity:
Althogh I hadde on such a Ring,
As Moises thurgh his enchanting
Some time in Ethiope made
When that he Tharbis wedded hade.
Which Ring bar of Oblivion
The name, and that was be resoun
That where it on a finger sat,
Anon his live he so foryat,
As thogh he hadde it nevere knowe:
And so it fell that ilke throwe,
Whan Tharbis hadde it on hire hond,
No knowleching of him sche fond,
Bot al was clene out of memoire,
As men mai rede in his histoire;
And thus he wente quit away,
That nevere after that ilke day
Sche thoght that ther was such on;
Al was foryete and overgon. (4.647-64)
Amans' story reveals his idiosynracies as narrator of unfolding action. He opens nearly at its conclusion, fumbles back to its beginning, only to return to its ending. His tale neither describes Tarbis' love for Moses nor explains how and why Moses sets the ring on her finger; instead, the ring appears on her hand only because Amans states it is there. Losing nearly all narrative action, Amans' story is not about Moses and Tarbis but about the ring's magical properties; his tale concerns not actions and consequences but the ring's power to undo them. The tale's structure delineates the undoing of narrative action as it mirrors the circular shape of the ring itself. As the ring undoes the union of Moses and Tarbis by erasing memory, Amans' tale undoes the story of Moses and Tarbis by erasing the narrative he cites.
The tale nonetheless indicates much about its narrator. Introduced by Amans to prove that he, unlike Tarbis, will not forget his beloved, the tale instead shows how the ring lets Moses extricate himself from Tarbis' embraces. The ring undoes the consequences of marriage, and becomes, in effect, an anti-wedding ring. Amans' poetry thus shows his ambivalence toward his own desire and his underlying wish to forget aggressive sexuality. As it undoes the marriage of Moses and Tarbis, the ring causes her to forget Moses as completely as Amans forgets his text of love when near his lady.
Yet Amans still remembers many details of his tentative courtship. Attempting to prove he is not idle, he lists a series of endearing vignettes (4.1122-1220). He tells, for example, how he escorts his lady to church, how he runs to perform errands for her, how he kneels when
Amans' narrative strategies reveal the limited scope of his experience. In the same way, his small gestures of courtly conduct show his dislocation from any real attempt to gain gratification from his lady. In the series of vignettes he reveals ingenuous satisfaction with the limited pastimes that reflect his notion of gentilesse. For example, Amans recites poetry in his lady's presence, a performance he appears to direct as much at the air as at the lady herself. He repeats what he claims is an Ovidian lyric:
And otherwhile I singe a song,
Which Ovide in his bokes made,
And seide, "O whiche sorwes glade,
O which wofull prosperite
Belongeth to the proprete
Of love, who so wole him serve!
And yit therfro mai no man swerve,
That he ne mot his lawe obeie." (4. 1210-17)
Amans states he borrows from Ovid in accordance with the medieval conception of Ovid as the seminal poet of amorous experience. Yet Amans' lyric employs oxymora he could have found in Ovid but could as easily have found in virtually any medieval discussion of love; his poem merely expresses a commonplace. Moreover, it celebrates the condition of desire rather than his lady as the object of desire. Thus, Amans
Still, Amans considers that he acts in courtly fashion toward his lady when he recites his lyric and thereby proves gentil perseverance in love. In the same way, he defends himself against the charade of somnolence with another similar series of vignettes (4.2773-2830). Both series show how poetic texts direct Amans' imaginative formulations. Furthermore, the first series adopts diction from one of Amans' major poetic sources, the Roman de la Rose, which provides both much of the poetic vocabulary Amans borrows and some of the connotations of gentilesse that influence his imaginative state.5 He repeats his wish to have his lady, "Withoute danger at mi wille!" (4.1149; my emphasis). He refers to the personification Daungier from the Roman, the figure who guards the Rose and represents not only the lady's standoffishness but also the lover's fear of his own aggressive urge toward her.6 The reference is peculiarly apposite for Amans. Thus it is not surprising that even before the discussion of dreams in Book 4, Amans admits to a fantasy influenced by the text of this dream-vision. Moreover, the Roman's influence becomes more pronounced in the subsequent section on dreams.
Similarly, the second series includes a crucial allusion to the Troilus. Amans points out a list of demands his lady may make; a request concerning the story of Troilus stands out among them:
Or elles that hir list comaunde
To rede and here of Troilus,
Riht as sche wole or so or thus,
I am al redi to consente. (4. 2794-97)
Just as does the Roman, Chaucer's Troilus provides the diction and thematic content that aid Amans to invent the sort of poetry he wishes.7
Amans finds both texts congenial in part because both the hero of the Roman and Troilus himself exemplify the literary model of gentilesse which Amans dutifully follows; like the heroes of courtly lyrics, they supply the gestures Amans copies to express his gingerly desire. The hero of Guillaume de Lorris' opening dresses fashionably, dances well, acts polite and well-bred, and submits his natural erotic urge to the refining dictates of his courtly society. Like him, Troilus is nobly-born, courtly and well-mannered, and unceasingly loyal to Criseyde. Both express love with the intensity that marks those with gentil hertes. Just as he imagines that his circumscribed gestures repeat the gentilesse displayed by his literary models, Amans also imagines he is a similar exemplar of gentilesse who will thus be rewarded by his lady.
Both texts also attract Amans because, by different strategies, they combine lyric and romance. Guillaume's Roman presents a lyric hero in a dream landscape where he may express his lyric yearning as a quest both for the beloved and for self-fulfillment in a roman d'aventure (Freeman 166). In Jean de Meun's continuation, the French namesake of Gower's hero finally achieves the object of his quest. Troilus first yearns for Criseyde and, unable to give her any sign of his desire for her, expects no return. He seeks to continue his lyric state of suspended desire divorced from seeking a goal. It is Pandarus who transforms the story's lyric beginning into a romance. Even so, after Pandarus introduces Troilus to Criseyde, Troilus still prefers suspended, unconsummated desire.
Drawing imagery and language from his borrowed texts, Amans relates his imaginative dreaming in the section on somnolence. Seized by the "dede slep" (4.2890), he vacillates in his dreams between joy and sorrow in love, as his fears hold him, but finally dreams of his lady, and:
That I al one with hire mete
And that Danger is left behinde;
And thanne in slep such joie I finde,
That I ne bede nevere awake. (4.2902-05)
Amans relates no narrative to indicate how he achieves his goal; in his convenient dream, some mysterious agency circumvents his lady's Danger, rather than any action on his part. That agency appears to be Amans' editing of his dream text; as earlier he edited the narrative of Moses and Tarbis, so here he deletes Danger. Although Amans borrows from the Roman, he adapts its text to avoid its narrative. He likewise avoids the necessary sexual assertiveness the lover in the poem shows in Jean de Meun's conclusion. While Amans' dream may seem an experience beyond his conscious control, it results from the way he recollects poetic texts to invent a dream-vision which he indulges in before sleep seizes him.
Such recollection is evident as Amans begins to exercise his imagination. He contemplates the nightingale, "Which slepeth
Thus ate laste I go to bedde,
And yit min herte lith to wedde
With hire, wher as I cam fro;
Thogh I departe, he wol noght so,
Ther is no lock mai schette him oute,
Him nedeth noght to gon aboute,
That perce mai the harde wall;
Thus is he with hire overall,
That be hire lief, or be hire loth,
Into hire bedd myn herte goth,
And softly takth hire in his arm
And fieleth hou that sche is warm,
And wissheth that his body were
To fiele that he fieleth there. (4.2875-88)
As he does with his ensuing dream, Amans derives his description of his heart to a degree from the Roman's ending, wherein Jean de Meun's hero storms the Castle of Jealousy to impregnate the Rose. Amans imagines his heart may "perce" the "harde wall" and enter his lady's bed, even
Amans' imaginative vision owes much not only to the Roman but also to the Troilus, which provides a model of erotic fulfillment appropriate to Amans' ambivalence. Like Amans, Troilus is a passive lover, who, in Book 3 of Chaucer's text, achieves his lady in circumstances that Amans' vignette echoes as much as it echoes the Roman.9 Troilus, too, secretly entering Pandarus' house and then ushered into the hidden chamber, finds himself beyond walls that do not lock him out. He is not only placed beyond a "harde wall" by a method that requires no great assertiveness on his part, but also placed in his lady's bed by Pandarus' aggressive agency. Once in bed with Criseyde, Troilus simply enfolds her in his arms, just as Amans' heart, when placed by his
Like Troilus, Amans requires an aggressive agent such as Pandarus but lacks someone to perform that role. Amans adopts a literary antecedent which does not inspire assertive love but instead gives him a precedent for his passivity. He is a poet for whom words and conventions supersede directed meaning; they allow him to justify his passive state as following the poetic dictates of gentilesse. Amans feels that works such as the Troilus are among the "bokes" (4.2299) Genius cites as authorities on gentilesse when Genius discusses the term before Amans narrates his imaginative vision. Moreover, Amans has further textual evidence from the Troilus to link gentilesse to the night of idyllic consummated love his fantasy copies:
Resoun wol nought that I speke of slep,
For it acordeth nought to my matere.
God woot, they took of that ful litel kep!
But lest this nyght, that was to him so deere,
Ne sholde in veyn escape in no manere,
It was byset in joie and bisynesse
Of al that souneth into gentilesse. (TC 3.1408-14)
Here, rather than representing the abstract quality that defines the virtuous lover, gentilesse is associated with the act of love. Troilus loves with gentilesse: courteously, gracefully, gently. His unaggressive love seems extolled in the description of its consummation; the text appears to Amans to confirm his interpretation of gentilesse. Amans, an ingenuous reader, does not consider that Troilus' gentilesse here is limited to a way of experiencing a particular night.10 It is only tenuously related to the deeper connotations of the term that involve true virtue and rational self-awareness. Troilus' gentilesse cannot overcome the fragility of his love, soon to be disrupted by dawn. Because he bases his fantasy of his heart on Chaucer's poem, Amans feels his text expresses the same gentilesse and thus evades the connotations both of his passive desire and of gentilesse as Genius defines it.
Indeed, Amans shows he is a poet of form more than of substance in Book 4 of the Confessio; his poetry reveals he has no real goal in relation to his lady and prefers the fixed state his poetry enables him to sustain. Thus he transforms poetic sources, such as the Roman and the Troilus, and poetic vocabulary, such as the term gentilesse, to invent the poetry that continues his suspended condition. Gentilesse, at this stage of the Confessio, does not suggest the connotations of rational virtue and moral sensitivity to Amans; it is a word he restricts to the narrowest sense of courtly behavior and accompanying imaginative sensitivity in a lover, despite the way Genius applies the term both to rational virtue and generative love in marriage. Thus Gower shows how the forms of courtly poetry, however beautiful, entrap Amans. Only gradually through the rest of the Confessio does Genius' continued
narrative and instructive poetry, rather than static poetry, aid Amans to discover the broader connotations of gentilesse. Indeed, Genius' poetry assists Amans in part because it is itself complex and incomplete in the answers concerning Amans' circumstances that it provides. In dealing with such poetry, Amans can then eventually transcend Genius' teaching and concern for generative love in the natural world. At last he discovers, through poetry of substance, some insight into his fallible human condition as an aging man no longer tied to desire and the poetry of desire. He transcends the limitations of the entrapping forms of poetry.
University of Chicago
Burnley, J. D. Chaucer's Language and the Philosopher's Tradition. London: D. S. Brewer, 1979.
Chaucer, Geoffrey. Works. Ed. F. N. Robinson. 2nd ed. Boston: Houghton, 1957.
Freeman, Michelle. "Problems in Composition: Ovid, Chretien de Troyes and the Romance of the Rose." Romance Philology 30 (1976): 158-69.
Gaylord, Alan T. "Gentilesse in Chaucer's Troilus." Studies in Philology 61 (1964): 19-34.
Goldin, Frederick. The Mirror of Narcissus in the Courtly Love Lyric. Ithaca: Cornell UP, 1967.
Gower, John. English Works. 2 vols. Ed. G. C. Macaulay. Oxford: Oxford UP, 1900.
Olsson, Kurt. "Natural Law and John Gower's Confessio Amantis." Medievalia et Humanistica n.s. 11 (1982) 229-61.
Peck, Russell. Kingship and Common Profit in John Gower's ConfessioAmantis. Carbondale and Edwardsville: Southern Illinois UP, 1978.